AcDieu225
Co Vang amazon Tammy

Free Hit Counters
Web Site Hit Counters

cam-on-anh_TPB (2).jpg

 

MAI TÔI ĐI

(Thơ song ngữ)

Bản tiếng Việt của NQH - Bản dịch tiếng Anh của Roberto Wissai/NKBa

 

Mai tôi đi...chẳng có gì quan trọng,mua-thu-10

Lẽ thường tình, như lá rụng công viên,

Như hoa rơi trước gió ở bên thềm,

Chuyện bé nhỏ giữa giòng đời động loạn...

 

Trên giường bệnh, Tử Thần về thấp thoáng,

Xin miễn bàn, thăm hỏi hoặc cầu an,

Khi xác thân thoi thóp trút hơi tàn,

Nằm hấp hối đợi chờ giờ vĩnh biệt.

 

Khoảnh khắc cuối... Đâu còn gì tha thiết...

Những tháng ngày hàn nhiệt ở trần gian.

Dù giàu sang hay danh vọng đầy tràn,

Cũng buông bỏ trở về cùng cát bụi...

 

Sẽ dứt điểm đời phù du ngắn ngủi,

Để đi vào ranh giới của âm dương,

Không bàng hoàng trước ngưỡng cửa biên cương,

Bên trần tục, bên vô hình cõi lạ...

 

Chỉ ước nguyện tâm hồn luôn thư thả,

Với hành trang thanh nhẹ bước qua nhanh,

Quên đàng sau những níu kéo giựt dành,

Kết thúc cuộc lữ hành trên dương thế...

 

Mắt nhắm rồi... Xin đừng thương rơi lệ,

Đừng vòng hoa, phúng điếu hoặc phân ưu,

Đừng quay phim, chụp ảnh để dành lưu.

Gây phiền toái, nợ thêm người còn sống...

 

Ngoảnh nhìn lại, đời người như giấc mộng,

Đến trần truồng và đi vẫn tay không.

Bao trầm thăng, vui khổ đã chất chồng,

Nay rũ sạch...lên bờ, thuyền đến bến...

 

Nếu tưởng nhớ..Xin âm thầm cầu nguyện,

Nên xem như giải thoát một kiếp người,

Cứ bình tâm, thoải mái với vui tươi,

Kẻ đi trước, người sau rồi sẽ gặp...

 

 

NQH 07/31/2013.

 

 

Tomorrow I'm going

 

Tomorrow I'm going...It's no big a deal,

It happens all the time, like fallen leaves in the park

Like flowers driven by winds onto the sidewalk,

These are minor matters in the turbulent waters of life...

 

Death is hovering over my deathbed,

Please spare me of comments, visitations, or prayers of peace

While my breathing is going to cease

And I'm lying, waiting to bid farewell.

 

These last dying moments...I wouldn't care less..

The hot and cold months on this planet.

No matter I'm rich or full of glory,

At the end I still return to dust and ashes ...

 

My finite existence decisively comes to an end

And enters the yin and yang borderlands

I won't be bewildered at the frontier's gate

Earthly realm is on this side, the other an unimaginable and unknown fate

 

I only wish my soul always at peace,

Traveling lightly, I quicken my pace

Leaving behind those who push and pull,

While I finish my journey on earth's face...

 

My eyes are already closed....please don't shed tears of sympathy

Please, no flower wreaths, no offerings, nor condolences,

No videotaping, no picture taking for memories.

That would only bring stresses and strains to the surviving...

 

A quick look behind and life is just like a dream

I arrived naked and I'm leaving with empty hands

Many ups and downs, happy and sad moments piled high,

Now they're all cleared up...I'm stepping on board, the boat has arrived...

 

If you miss me...Please silently pray,

And consider a life has been liberated,

Be calm, relaxed, and gay,

I go first, you follow behind, we'll meet again...

 

Translated by

Wissai

August 14, 2013

Roberto Wissai/NKBa

 

 

 

Mai-tôi đi .....

 

Bài thơ hay quá,!!! Cuc đi là thế !!!Còn chút thi gian, xin hãy đi x vi nhau cho tht tt, đng tranh dành chút danh li nh nhoi, tt c đu là phù vân, tm b. Bn còn nâng ly được xin c ung, còn gp đuc xin c ăn, còn vui được xin c vui, còn nhng người bn tt xin hãy gp g, liên-lc tâm tình, k chuyn xưa, nhc cho nhau nhng k nim vui, bun .... .

 

Bn còn người phi ngu, xin hãy nâng niu, âu yếm vì có quá nhiu người đến tui mình đã không được như bn mà phi li thi mt mình, sáng, trưa, chiu, ti nhìn quanh mt mình ! Ch vì đi mình " Đã tt bình - minh " . . . .

 

Bài thơ " Mai Tôi Đi "được sáng tác vào ngày Jul 31/2013 do thi sĩ Phước Tuyn (Ngô Quang Huỳnh) sau khi thăm người cháu b bênh ung thư qua đi ti bnh vin. Ông NQH là cưu s quan khoá 5 SQ/TBTD ,phc v trong ngành Quân Nhu QLVNCH ,bit phái v Tng Nha Thanh Tra Quân Lc / B Quc Phòng.

Bài thơ được đăng trong Đc San Đt Mi s Tân Niên 2014 ca Hi Ái Hu Quân Nhu QLVNCH trang 52 & 53

Bài thơ sáng tác bng tiếng Vit,sau đó được chính tác ga dch ra Anh ng, Pháp ng và Tây Ban Nha.

S Tht phi được tr li cho S Tht là nhim v chung ca mi người

 

http://thuvienhoasen.org/a18015/mai-toi-di

up

AcDieu
Google Search:       

Tin vui

Tin Buồn

 

RFI
Nguoi_Viet
RFA
Quan_Su_VNCH
Quân Sử VNCH
Voa_tieng_Viet
msn
BBc_Tieng_Viet
Dan_lam_bao
Radio_VNHN

TIME